Sure 13 · Medeni
Ra'd Sûresi
21
/ 43
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ra'd 21 | وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar, Allah'ın birleştirilmesini emrettiği şeyi birleştirirler, Rablerinden korkarlar; kötü hesaptan ürkerler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar Allah'ın gözetilmesini emrettiği şeyleri gözeten, Rablerinden sakınan ve kötü hesaptan korkan kimselerdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve onlar ki, Allah'ın riayet edilmesini emrettiği şeye riayet ederler ve Rablerine saygı gösterirler ve hesabın kötülüğünden korkarlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve onlar ki, Allah´ın, riayet edilmesini emrettiği haklara riayet ederler; Rablerine saygı besler ve hesabın kötü çıkmasından korkarlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar ki, Allah Teâlâ´nın bitiştirilmesini emrettiği şeyi bitiştirirler ve Rablerinden haşyette bulunurlar ve fena hesaptan korkarlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve onlar ki; Allah´ın bitiştirilmesini emrettiği şeyi bitiştirirler. Rabblarından korkarlar ve kötü hesabdan ürkerler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar ki, Allah’ın gözetilmesini emrettiği hakları gözetirler (akrabalık bağlarını devam ettirirler ve iyilikte bulunurlar)? Rablerine saygı beslerler ve kötü hesabdan korkarlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar ki Allahın ulaşdırılmasını (idâme ve riaayet edilmesini) emretdiği şey´i ulaşdırırlar (ona riaayet ederler). Rablerinden korkarlar, (bilhassa) kötü hesâbdan endîşe ederler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who join together those things which Allah hath commanded to be joined, hold their Lord in awe, and fear the terrible reckoning; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | которые поддерживают то, что Аллах велел поддерживать, страшатся своего Господа и боятся ужасного расчета, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、アッラー*が繋ぎとめられるよう命じられたものを繋ぎとめ¹、その主*を恐れ、悪い清算²を怖れる者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →