Sure 30 · Mekki
Rûm Sûresi
12
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Rûm 12 | وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kıyamet koptuğu gün suçlular umutsuz kalıverirler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kıyametin kopacağı gün, günahkarlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O kıyamet çattığı gün, suçlular bütün ümitlerini kaybederler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o gün ki, Kıyamet kopar, günahkârlar susup duracaklardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Kıyametin kopacağı gün, suçlular susacaklardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar (hayretler içinde) ümidlerini kesib susarlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Kıyametin kopacağı gün günahkârlar (huccetden ümîdlerini keserek) susacak (lar) dır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | On the Day that the Hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В тот день, когда наступит Час, грешники придут в отчаяние. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして(復活*の)その時が到来する日、罪悪者たちは(自分たちの救い難い状況に、)落胆する。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →