Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 30 · Mekki

Rûm Sûresi

13. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
13
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Rûm Sûresi 13. Ayet
# Meal Ayet
Rûm 13 وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَٰٓؤُا۟ وَكَانُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ كَٰفِرِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Koştukları ortakları artık şefaatçileri değildir; ortaklarını inkar ederler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Allah'a koştukları) ortaklarından kendilerine hiçbir şefaatçı çıkmayacaktır. Zaten onlar, ortaklarını da inkar edeceklerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah'a ortak koştuklarından, kendilerine şefaat edecekler de bulunmaz. Onlar, o zaman Allah'a koştukları ortakları inkâr ederler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ortak koştuklarından kendilerine şefaat edenler de bulunmaz. Ortaklarını da inkar etmişlerdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve kendilerine şeriklerinden şefaat ediciler de bulunmuş olmayacaktır ve şeriklerini inkâr ediciler olmuş olacaklardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ortaklarından da kendilerine hiçbir şefaatçı olmayacaktır. Onlar ortaklarını da inkar edeceklerdir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Allah’dan başka ibadet ettikleri ortaklarından da kendilerine şefaatçılar bulunmaz. Onlar, Allah’a ortak koştuklarını da inkâr edeceklerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ortaklarından da kendilerine şefâatcılar olmamışdır (olmayacakdır). Onlar ortaklarını da inkâr edeceklerdir
9 Yusuf Ali (English) No intercessor will they have among their "Partners" and they will (themselves) reject their "Partners".
10 Rusça - Elmir Kuliev Никто из их сотоварищей не заступится за них, и они отвергнут своих сотоварищей.
11 Japonca - Saeed Sato また彼らには、彼ら(がアッラー*)の同意者(として崇めていたもの)たちからの、いかなる執り成し手もいない¹。そして彼らは、彼ら(がアッラー*)の同意者(として崇めていたもの)らへの否定者となる。²
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →