Sure 30 · Mekki
Rûm Sûresi
15
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Rûm 15 | فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍۢ يُحْبَرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ama inanıp yararlı iş işleyenler, ağırlanacakları bir cennette bulunurlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İman edip iyi işler yapanlara gelince, onlar, cennette nimetlere ve sevince mazhar olacaklardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şimdi iman edip salih ameller yapmış olanlara gelince, onlar bir bahçe içinde neşelenirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İman edip iyi işler yapmış olanlara gelince o zaman bir bahçede neşelenirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İmdi o kimseler ki, imân etmişler ve sâlih sâlih amellerde bulunmuşlardır. Artık onlar bir bahçede sevinç içinde kalırlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İman edip salih amellerde bulunanlar; bir bahçededirler, ağırlanırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İman edib salih ameller işliyenlere gelince, işte onlar bir bahçede (cennetde) nimetlenir ve neşelenirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Artık îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Onlar bir bağçede (yaşayıb) mesrur olurlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then those who have believed and worked righteous deeds, shall be made happy in a Mead of Delight. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут радоваться (или слушать пение) в Райском саду. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 信仰し、正しい行い*を行った者たちといえば、彼らは(天国の)庭園で、喜悦を授けられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →