Sure 30 · Mekki
Rûm Sûresi
26
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Rûm 26 | وَلَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerde ve yerde olanlar O'nundur; hepsi O'na boyun eğmiştir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerde ve yerde olanlar hep O'nundur. Hepsi O'na boyun eğmiştir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Göklerde ve yerde kim varsa hepsi O'nundur. Hepsi de O'na itaat etmektedirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Göklerde ve yerde kim varsa hepsi Onundur. Hepsi O´na divan durmaktadır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve O´nun içindir, göklerde ve yerde kim varsa, hepsi de O´na itaatkardırlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerde ve yerde bulunanlar O´nundur. Hepsi O´na boyun eğer |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Göklerde ve yerde ne varsa O’nundur; hepsi O’na boyun eğmektedirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Göklerde ve yerde kim varsa Onundur. Hepsi de Ona boyun eğicidirler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Ему принадлежат те, кто на небесах и на земле. Все они покорны Ему. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、かれにこそ諸天と大地にいる(全ての)者は属する。全ては、かれに謹んで使える者たちなのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →