Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 30 · Mekki

Rûm Sûresi

6. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
06
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Rûm Sûresi 6. Ayet
# Meal Ayet
Rûm 6 وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu, Allah'ın vaadidir; Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların çoğu bilmezler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Bu) Allah'ın vadettiğidir. Allah vadinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah'ın vaadi budur. Allah, vaadinden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bu Allah´ın va´didir. Allah sözünden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (Bu) Allah´ın vaadi. Allah vaadinde hulf etmez. Velâkin insanların çoğu bilmezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´ın vaadi. Allah vaadinden asla caymaz, ama insanların çoğu bilmezler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Bu zaferi) Allah va’detti. Allah vaadinden caymaz, fakat insanların çoğu bunu bilmezler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Bu) Allahın va´di. Allah va´dinden caymaz. Fakat insanların çoğu (Onun va´dini) bilmezler
9 Yusuf Ali (English) (It is) the promise of Allah. Never does Allah depart from His promise: but most men understand not.
10 Rusça - Elmir Kuliev Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает Своего обещания, однако большинство людей не знают этого.
11 Japonca - Saeed Sato アッラー*のお約束を(、信仰者たちに約束された)。アッラー*はそのお約束を、破られない。しかし、(マッカ*の不信仰な)人々の大半は知らないのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →