Sure 30 · Mekki
Rûm Sûresi
06
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Rûm 6 | وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu, Allah'ın vaadidir; Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların çoğu bilmezler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Bu) Allah'ın vadettiğidir. Allah vadinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah'ın vaadi budur. Allah, vaadinden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bu Allah´ın va´didir. Allah sözünden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (Bu) Allah´ın vaadi. Allah vaadinde hulf etmez. Velâkin insanların çoğu bilmezler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah´ın vaadi. Allah vaadinden asla caymaz, ama insanların çoğu bilmezler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Bu zaferi) Allah va’detti. Allah vaadinden caymaz, fakat insanların çoğu bunu bilmezler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Bu) Allahın va´di. Allah va´dinden caymaz. Fakat insanların çoğu (Onun va´dini) bilmezler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (It is) the promise of Allah. Never does Allah depart from His promise: but most men understand not. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает Своего обещания, однако большинство людей не знают этого. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*のお約束を(、信仰者たちに約束された)。アッラー*はそのお約束を、破られない。しかし、(マッカ*の不信仰な)人々の大半は知らないのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →