Sure 61 · Medeni
Saf Sûresi
10
/ 14
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Saf 10 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَٰرَةٍۢ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey inananlar! Sizi can yakıcı bir azabdan kurtaracak, kazançlı bir yolu size göstereyim mi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ey İman edenler! Sizi acı bir azabdan kurtaracak ticareti size göstereyim mi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ey iman edenler, sizi acı bir azaptan kurtaracak bir ticareti göstereyim mi size |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ey imân etmiş olanlar! Size bir ticaret üzerine rehberlik edeyim ki, sizi pek acılı bir azaptan kurtarır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ey iman edenler; sizi, elim azabtan kurtaracak bir ticareti göstereyim mi size |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey iman edenler; Size öyle bir kazanç göstereyim mi ki, sizleri acıklı bir azabdan kurtarıversin? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ey îman edenler, — elem verici bir azâbdan sizi kurtaracak — bir ticâret (yolunu) göstereyim mi size |
| 9 | Yusuf Ali (English) | O ye who believe! Shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Penalty?- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | О те, которые уверовали! Указать ли вам на торговлю, которая спасет вас от мучительных страданий? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 信仰する者たちよ、あなた方に、あなた方が痛ましい懲罰から救ってくれる(偉大な)商売を教えてやろうか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →