Sure 34 · Mekki
Sebe' Sûresi
35
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sebe' 35 | وَقَالُوا۟ نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَٰلًۭا وَأَوْلَٰدًۭا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ve dediler ki: "Malları ve çocukları en çok olan bizleriz, azaba uğratılacak da değiliz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ve dediler ki: Biz malca ve evlatça daha çoğuz, biz azaba uğratılacak da değiliz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve yine dediler ki: "Biz malca da daha çoğuz, evlatça da, bize azab edilmez |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve dediler ki: «Biz malca da daha çoğuz, evlatça da ve bize azap edilmez.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve dediler ki: «Biz emvâlce ve evlatca daha çoğuz ve biz azap görecek kimseler değiliz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve dediler ki: Biz, malca ve evladca daha çoğuz. Hem biz, azab edilecekler değiliz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bir de (o refah düşkünleri) dediler ki: “- (Ey Peygamberler), biz mallar ve çocuklar bakımından (sizden) daha fazlayız. (Allah dünyada bize bu kadar mal ihsan ettikten sonra artık ahirette) biz azaba uğratılmayız.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ve: «Biz, dediler, mallarca da, evlâdca da daha çoğuz. Biz azâb edileceklerden değiliz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said: "We have more in wealth and in sons, and we cannot be punished." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они говорили: «У нас больше богатства и детей, и нас не подвергнут мучениям». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、彼らは言った。「私たちは財産も子供も(あなた方)より多いし、私たちは(現世でも来世でも、)罰される者などではない」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →