Sure 34 · Mekki
Sebe' Sûresi
44
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sebe' 44 | وَمَآ ءَاتَيْنَٰهُم مِّن كُتُبٍۢ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Oysa Biz, onlara okuyacakları bir kitap vermemiş ve senden önce de onlara bir uyarıcı göndermemiştik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Halbuki biz onlara okuyacakları kitaplar vermediğimiz gibi senden önce onlara bir uyarıcı (peygamber) de göndermemiştik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Halbuki biz onlara öyle ders alacakları kitaplar göndermedik. Kendilerine senden önce bir uyarıcı da göndermedik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Halbuki Biz onlara öyle ders alacakları kitaplar vermedik ve kendilerine senden önce bir uyarıcı da göndermedik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Halbuki, onlara ders alacakları kitaplardan vermemiştik ve onlara senden evvel (azap ile) bir korkutucu göndermemiştik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Halbuki biz, onlara okuyacakları bir kitab vermemiş ve senden önce onlara bir uyarıcı da göndermemiştik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Halbuki biz, onlara, (Allah’a ortak koşmanın doğruluğuna delil olacak) öyle ders alacakları kitaplar vermedik ve kendilerine senden evvel azap ile korkutucu bir peygamber de göndermedik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Halbuki biz onlara öyle ders alacakları kitablar vermediğimiz gibi onlara senden evvel azâb ile korkutucu bir (peygamber) de göndermedik |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But We had not given them Books which they could study, nor sent messengers to them before thee as Warners. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы не даровали им Писаний, которые они могли бы изучить, и не посылали к ним до тебя предостерегающего увещевателя. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*は(クルアーン*以前)、彼ら¹が熟読するいかなる啓典も、彼らに下しはしなかったし、(使徒*よ、)あなた以前にはいかなる警告者も、彼らに遣わすことはなかったのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →