Sure 34 · Mekki
Sebe' Sûresi
49
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sebe' 49 | قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Hak geldi; artık batıl ne yeniden başlar, ne de geri gelir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | De ki: Hak geldi; artık batıl ne bir şeyi ortaya çıkarabilir ne de geri getirebilir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | De ki: "Hak geldi, batılın önü de kalmaz, sonu da |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | De ki: «Hak geldi; artık batılın önü de kalmaz sonu da.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | De ki : «Hak geldi, bâtıl (ise bir şeyi) ne bidâyeten vücuda getirebilir ve ne de iade edebilir.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Hak gelmiştir. Artık batıl, ne yeniden bir şey ortaya koyabilir, ne de geri getirebilir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm, yine o kâfirlere) de ki: “- Hak (din olan İslâm) geldi, bâtıl (şirk) kayboldu gitti ve geride dönmez.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | De ki: «Hak geldi. Baatıl ne ibtidâen, ne de iâdeten (hiçbir şey yaratmıya) kaadir olamaz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Say: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «Явилась истина, и ложь ничего больше не породит и не вернется». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 言え。「真理は到来した。そして虚妄は(滅び、もはや)出現することも。回帰することもない」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →