Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 32 · Mekki

Secde Sûresi

30. Ayet · 30 ayet · Cüz · Sayfa
30
/ 30
Ana Sayfa Kur'an Meali Secde Sûresi 30. Ayet
# Meal Ayet
Secde 30 فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Onları bırak, bekle; zaten onlar da senin akıbetini beklemektedirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Artık sen onları bırak ve bekle. Zaten onlar da beklemektedirler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şimdi sen onlardan yüz çevir de gözet. Çünkü onlar da gözetmektedirler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şimdi onlardan yüz çevir de gözet, çünkü onlar da gözetiyorlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık onlardan yüz çevir ve bekle. Şüphe yok ki, onlar da bekleyicilerdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bırak onları ve bekle. Zaten onlar da beklemektedir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Şimdi o kâfirlerden yüz çevir de (kendilerine inecek azabı) gözet; çünkü onlar (senin helâkini) bekleyip duruyorlar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Artık onlardan yüz çevir, (inecek azâblarını) bekle. Çünkü onlar bekleyicidirler
9 Yusuf Ali (English) So turn away from them, and wait: they too are waiting.
10 Rusça - Elmir Kuliev Отвернись от них и подожди, ведь они тоже ждут.
11 Japonca - Saeed Sato ならば彼らから離れ、(アッラー*の彼らに対する処分を)待つのだ。実に彼らも(あなた方の不幸を)、待つ者たちなのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →