Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

100. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
100
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 100. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 100 فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şimdi artık bizim ne şefaatçilerimiz var
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bak bizim için ne şefaatçiler var
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bak şimdi bizim için ne şefaatçiler var
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (100-101) «Artık bize ne şefaat edicilerden var. Ne de yakın bir dost var.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şimdi bize şefaat eden kimse yoktur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Artık bizim için ne şefaatçılar var,
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Artık bizim için ne şefaatçiler (den bir kimse)
9 Yusuf Ali (English) "'Now, then, we have none to intercede (for us),
10 Rusça - Elmir Kuliev и нет у нас ни заступников,
11 Japonca - Saeed Sato そして私たちには、いかなる執り成し手もなく¹、
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →