Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

144. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
144
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 144. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Gelin artık, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Gelin Allah´tan korkun ve bana itaat edin
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (143-144) «Şüphe yok, ben size bir emîn resûlüm. Artık Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Artık Allah´tan korkun da bana itaat edin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Artık Allah’dan korkun ve bana itaat edin.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin»
9 Yusuf Ali (English) "So fear Allah, and obey me.
10 Rusça - Elmir Kuliev Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
11 Japonca - Saeed Sato ならばアッラー*を畏れ*、私に従うのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →