Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
163
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 163 | فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kardeşleri Lut, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin için yarattığı eşleri bırakıp da, insanlar arasında, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz azmış bir milletsiniz" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gelin artık, Allah'tan korkun ve bana itaat edin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Gelin Allah´tan korkun da bana itaat edin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Artık Allah´tan korkun ve bana itaat edin.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Artık Allah´tan korkun da bana itaat edin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Artık Allah’dan korkun ve bana itaat edin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "So fear Allah and obey me. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならばアッラー*を畏れ*、私に従うのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →