Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
167
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 167 | قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey Lut! Bu sözlerinden vazgeçmezsen, mutlaka kovulacaksın" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar şöyle dediler: Ey Lut! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bil ki, sürgün edilmişlerden olacaksın |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar şöyle dediler: "Ey Lût! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bilki, sürülenlerden olacaksın |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | (Onlar): «Ey Lut, and içeriz ki (bu uyarılardan) vazgeçmezsen, kesinlikle (yurdun dışına) çıkarılanlardan olacaksın!» dediler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Dediler ki: «Ey Lût! Andolsun ki, eğer sen nihâyet vermezsen elbette çıkarılmışlardan olacaksın.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dediler ki: Ey Lut, buna son vermezsen sen, elbette çıkarılanlardan olursun |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar şöyle dediler: “- Ey Lût, eğer söylediklerinden vaz geçmezsen, yemin olsun ki, muhakkak (memleketimizden) çıkarılanlardan olacaksın.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dediler: «Ey Luut, sen (bu davadan) vaz geçmezsen, andolsun, mutlak (memleketimizden koğulub) çıkarılanlardan olacaksın» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(ルート*の民)は言った。「もしもあなたが(私たちへの批判を)止めないのなら、ルート*よ、あなたは必ずや(町¹から)追放される者となろう」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →