Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
169
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 169 | رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Lut: "Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yâ Rabbi! Beni ve ailemi onların yapageldiklerin(in vebalin)den kurtar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarının uğursuzluğundan kurtar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ya Rabbi! Beni ve ehlimi onların yapar oldukları şeylerden necâta erdir.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbım, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey Rabbim! Beni ve âilemi, bunların yapmakta oldukları kötülüğün azabından kurtar.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ey Rabbim, beni ve ehlimi onların yapageldikleri (bu kötülüğ) ün (azâb) ından kurtar» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 我が主*よ、私と私の家族を、彼らが行っていること(と、それゆえの懲罰)からお救い下さい」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →