Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

173. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
173
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 173. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Üzerlerine de yağmur yağdırdık. Uyarılan fakat yola gelmeyenlerin yağmuru ne kötü idi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki... Uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) yağmuru ne de kötü
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki, (uyarılanların) o yağmuru ne kötü bir yağmurdu
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki, ne kötü idi O uyarılanların yağmuru
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve onların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Artık ne fena oldu o korkutulmuşların yağmuru!
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Üzerlerine de bir yağmur yağdırdık. Uyarılanların yağmuru ne kötüdür
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Üzerlerine (kızgın lâvlardan ibaret) taş yağmuru yağdırdık. İşte bak, azabla korkutulanların yağmuru ne kötüdür!...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Üstlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki. (Bak) inzâr edilenlerin yağmuru ne kötüdür
9 Yusuf Ali (English) We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
10 Rusça - Elmir Kuliev и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
11 Japonca - Saeed Sato そして彼らの上に、(石の)大雨を降らせた。警告を受けていた者たち(へ)の雨は、何と忌まわしかったことか。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →