Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
194
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 194 | عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Senin kalbine; uyarıcılardan olman için |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Senin kalbine ki uyarıcılardan olasın |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Senin kalbin üzerine, tâ ki, sen korkutuculardan olasın. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Senin kalbine ki uyarıcılardan olasın |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Korkutuculardan olasın diye, kalbine (indirdi)... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onu Ruuh-ul Emîn, inzâr edicilerden olasın diye, senin kalbine ma´nâsı açık Arabca bir dil ile indirmişdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To thy heart and mind, that thou mayest admonish. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)あなたが警告者の一人となるべく、あなたの心へと、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →