Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
202
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 202 | فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Suçluların kalblerine Kuran'ı böylece sokarız da, can yakıcı azabı görmedikçe ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte bu (azap) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte bu (azab) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | o azap kendilerine ansızın hiç farkında olmadıkları bir anda gelecektir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık (o azap) onlara hiç farkedemez bir haldeler iken ansızın geliverir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O da kendilerine apansız, haberleri olmadan geliverir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte, bu azab, hiç farkında değillerken, ansızın kendilerine gelecektir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte bu (azab) onlara, kendileri de farkında olmayarak, ansızın gelecekdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らが気付かない内に、彼らのもとにそれ(懲罰)が突然到来して、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →