Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
205
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 205 | أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ne dersin! Eğer biz onları yıllarca yaşatsak |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gördün ya artık onlara senelerce zevk ettirsek |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Gördün ya, onlara senelerce zevk ettirsek |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Gördün mü onları senelerce faidelendirmiş olsak? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gördün mü, şayet Biz onları yıllarca yararlandırsak |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gördün ya, artık onları senelerce zevklendirsek, |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)言ってみよ。もし、われら*が彼らを(罰さずに)何年も楽しませておき、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →