Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
217
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 217 | وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve O güçlü ve merhametli olana güvenip dayan |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o azîz, rahîme tevekkül et. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Aziz, Rahim´e tevekkül et |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ve o Azîz Rahim’e tevekkül et (her şeye üstün, müminlere çok merhametli olan Allah’a güven). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sen O mutlak gaalib, O çok esirgeyici (Allaha) güvenib dayan |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Уповай на Могущественного, Милосердного, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、偉力ならびない*お方、慈悲深い*お方にこそ、全てを委ねる*のだ、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →