Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
219
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 219 | وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor) |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor) |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ve secde edenler arasında dolaşmanı da |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve secde edenler arasındaki dönüşünü de (görüyor). |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Secde edenler arasında bulunduğunda |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Secde edenler (namaz kılanlar) içinde dolaşmanı da... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Öyle mutlak gaalib, öyle çok esirgeyici) ki O, (namaza) kıyam etdiğin vakit seni ve secde edenler içinde dolaşmanı (dâima) görendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And thy movements among those who prostrate themselves, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и двигаешься среди падающих ниц. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、サジダ*する者たちの中での,あなたの(礼拝の)動作を(をご覧になるお方に)。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →