Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
221
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 221 | هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?" de |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şeytanların kimin üzerine indiğini size haber vereyim mi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Size haber vereyim mi kimlerin üzerine şeytanların iniverdiğini? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şeytanların kime indiğini size bildireyim mi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey müşrikler, size haber vereyim mi, şeytanlar kimin üzerine inerler? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Ey müşrikler) şeytanların kimlerin üzerine indiğini size haber vereyim mi ben |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (人々よ、) シャイターン*どもが誰に下るのかを、われがあなた方に教えようか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →