Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
223
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 223 | يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bunlar şeytanlara kulak verirler, çoğu yalancıdırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu da yalan söylerler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar (şeytanın sözlerine) kulak verirler ve onların ekserisi yalancı kimselerdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bunlar ona kulak verirler ve çoğu yalancılardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O düzenbazlardır ki, şeytanlara kulak verirler ve çoğu yalan söylerler (şeytanların telkinatını kendi bilgilerine katarlar). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar dır ki (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(シャイターン*)は(天界に)聞き耳を立てる。そして、彼らの大半は嘘つきなのだ。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →