Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
226
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 226 | وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve şüphe yok ki, onlar yapmayacak oldukları şeyleri söylerler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve onlar, gerçekten yapmadıklarını söylerler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gerçekten onlar, şiirlerinde, yapmıyacakları şeyleri söylerler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onların her vâdîde hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And that they say what they practise not?- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и говорят то, чего не делают? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らが、自分たちがやりもしないことを言うのを? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →