Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
25
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 25 | قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yanında bulunanlara: "İşitmiyor musunuz?" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Firavun) etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz? dedi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Firavun) etrafında bulunanlara: "İşitmiyor musunuz?" dedi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | (Firavun) etrafındakilere: «Dinlemez misiniz?» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (Fir´avun) Etrafında olanlara dedi ki: «İşitiyor musunuz?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yanında bulunanlara: İşitmiyor musunuz? dedi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Firavun, etrafında bulunan kimselere: “-Duymuyor musunuz?” (Mûsa’nın verdiği cevab, suale karşılık değildir) dedi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Fir´avn) etrafında bulunan kimselere dedi ki: «İşitmiyor musunuz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Фараон сказал тем, кто был около него: «Разве вы не слышите?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼(フィルアウン*)は、周りの者たちに言った。「おい、あなた方は、(この突拍子もないことを)聞いているのか?」¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →