Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

26. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
26
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 26. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O sizin de Rabbiniz, önce geçmiş atalarınızın da Rabbidir" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Musa dedi ki: O, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbidir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Musa dedi ki: "O sizin de Rabbiniz, daha önce ki atalarınızın da Rabbidir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş (Musa): «O, sizin Rabbiniz ve daha önceki atalarınızın Rabbidir» dedi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (Musa aleyhisselâm da) Dedi ki: «Sizin Rabbinizdir ve sizin evvelki atalarınızın Rabbidir.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O da: Sizin de Rabbınız ve önce geçmiş atalarınızın da Rabbıdır, dedi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Mûsa dedi ki: “- O, sizin de Rabbinizdir, daha önceki atalarınızın da Rabbidir.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Muusâ sözüne devamla:) «(O) sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbidir» dedi
9 Yusuf Ali (English) (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев».
11 Japonca - Saeed Sato 彼(ムーサー*)は、言った。「(アッラー*は、)あなた方の主*と、あなた方の先代の先祖の主です」。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →