Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

3. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
03
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 3. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 3 لَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnanmıyorlar diye nerdeyse kendini mahvedeceksin
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Resulüm!) Onlar iman etmiyorlar diye neredeyse kendine kıyacaksın
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Resulüm!) Onlar iman etmiyorlar diye adeta kendine kıyacaksın
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar iman etmeyecekler diye, neredeyse sen kendine kıyacaksın
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Sen, (onlar) mü´min olmayacaklar diye ihtimal ki, kendi nefsini helâk edeceksin!
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Mü´min olmuyorlar diye nerede ise kendini mahvedeceksin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey Rasûlüm, Kureyş halkı) iman etmiyecekler diye, kederden nerde ise, nefsine kıyacaksın.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) Onlar mü´min olmayacaklar diye aadetâ kendine kıyacaksın
9 Yusuf Ali (English) It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
10 Rusça - Elmir Kuliev Ты можешь погубить себя от скорби оттого, что они не становятся верующими.
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)彼らが信仰者とならないがゆえに、あなたは(悲しみで)身を切り裂く思いであろう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →