Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

31. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
31
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 31. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Firavun: "Doğru sözlülerden isen haydi getir" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Firavun: Doğru söyleyenlerden isen, haydi getir onu! diye karşılık verdi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Firavun: "Haydi getir onu bakayım, doğrulardan isen" dedi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş (Firavun): «Haydi onu getir bakayım, doğrulardan isen» dedi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Fir´avun da dedi ki: «Haydi onu getir, eğer sen sâdıklardan oldun isen.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Firavun: Eğer doğru söylüyorsan, haydi getir onu, dedi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Firavun: “- Eğer doğru söyliyenlerdensen, haydi getir onu.” dedi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Fir´avn): «Doğru söyleyenlerdensen haydi getir onu» dedi
9 Yusuf Ali (English) (Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Фараон сказал: «Так покажи нам это, если ты - один из тех, кто говорит правду».
11 Japonca - Saeed Sato 彼(フィルアウン*)は言った。「ならば、それを披露してみよ。もしあなたが正直者の類いならば、だが」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →