Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
38
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 38 | فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sihirbazlar, belirli bir günün bildirilen vaktinde toplandılar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Böylece, sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Böylece tesbit edilen bir günün belli bir vaktinde sihirbazlar toplandılar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Büyücüler belli bir günün tayin edilen vaktinde toplandılar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Böylece maruf bir günün tayin edilen bir vaktinde bütün sihirbazlar bir araya getirildi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bu suretle muayyen bir günün belli bir vaktında bütün sihirbazlar bir araya getirildi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、定められた日のある時刻に、魔術師たちは集められた。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →