Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

39. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
39
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 39. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnsanlara: "Siz de toplanır mısınız?" denildi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Halka: Siz de toplanıyor musunuz (haydi hemen toplanın), denildi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Halka, "Siz de toplanıyor musunuz? (Haydi çabuk olun)" denildi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş ve halka: «Siz de toplanır mısınız?» denildi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İnsanlara: Siz de toplanır mısınız? denildi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İnsanlara da, “– toplanmış mısınız?” denildi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ve insanlara da: «Siz de toplamalar mısınız?» denildi
9 Yusuf Ali (English) And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
10 Rusça - Elmir Kuliev Людям сказали: «Собрались ли вы?
11 Japonca - Saeed Sato そして人々には、(こう)言われた。「あなた方は、集合するのか?」¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →