Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

54. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
54
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 54. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 54 إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌۭ قَلِيلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Esasen bunlar, sayıları az, bölük pörçük bir cemaattır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Esasen bunlar, sayıları azar azar, bölük pörçük bir cemaattır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bunlar, şüphe yok ki küçük ve önemsiz bir toplulukturlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Şöyle diyordu: «Şüphe yok, onlar (israiloğulları) az kimselerden ibaret bir tâifedir.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şüphesiz ki bunlar; döküntü azınlıklarıdır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 “-Bunlar, (Mûsa’ya iman eden İsraîloğulları), muhakkak ki (bize nisbetle) pek az bir topluluktur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Şübhesiz ki bunlar (Isrâîl oğulları) azar azar birer cemâatdir»
9 Yusuf Ali (English) (Saying): "These (Israelites) are but a small band,
10 Rusça - Elmir Kuliev Он сказал: «Это - всего лишь малочисленная кучка.
11 Japonca - Saeed Sato (フィルアウン*は言った。)「本当にこれらの者たち¹は、全くちっぽけな集団である。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →