Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

55. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
55
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 55. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Böyle iken) hakkımızda çok gayz (öfke) besliyorlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş fakat hakkımızda çok kin ve nefret besliyorlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Ve muhakkak ki, onlar bizi elbette çok öfkelendirmekte bulunan kimselerdir.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve gerçekten bize de büyük bir öfke beslemektedirler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Fakat onlar bizi kızdırıyorlar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «(Böyle iken) onlar mutlakaa bizi darıltıcıdırlar»
9 Yusuf Ali (English) "And they are raging furiously against us;
10 Rusça - Elmir Kuliev Они разгневали нас,
11 Japonca - Saeed Sato 本当に彼らは、まさに私たちを憤らせる¹者たち。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →