Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

61. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
61
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 61. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İki topluluk birbirini gördüğünde, Musa'nın adamları: "İşte yakalandık" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları: İşte yakalandık! dediler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları "Eyvah, yakalandık! dediler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İki topluluk birbirini görünce, Musa´nın arkadaşları: «Yakalandık» dediler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Vaktâ ki, iki tâife birbirini gördü. Mûsa´nın ashâbı dedi ki: «Şüphe yok, bizler elbette yetişilmiş (yakalanmış)leriz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İki topluluk karşı karşıya geldiğinde, Musa´nın arkadaşları dediler ki: Gerçekten biz, yakalandık
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Vakta ki, iki topluluk (İsraîloğulları ile Firavun’un kıpt kavmi) birbirini görüp karşılaştı, Mûsa’nın ashabı “Yakalandık” dediler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Vaktaki artık iki ordu birbirini görmüşdü. Muusânın ashaabı dedi ki: «Muhakkak erişilib yakalandık»
9 Yusuf Ali (English) And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
10 Rusça - Elmir Kuliev Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут».
11 Japonca - Saeed Sato 二つの集団がお互いの姿を認めた時、ムーサー*の仲間たちは言った。「本当に我が主*は私と共にあるのであり、かれは私を(救いの道へと)お導き下さろう」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →