Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

74. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
74
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 74. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk" demişlerdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şöyle cevap verdiler: Hayır, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yok, dediler, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Hayır, biz atalarımızı böyle yaparken bulduk, dediler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dediler ki: «Yok, biz babalarımızı böylece yaparlar bulduk.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Demişlerdi ki: Hayır. Atalarımızı böyle yapar gördük
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Dediler ki: “- Hayır (bize cevab vermezler, fayda ve zararları da dokunmaz), ancak biz, babalarımızı böyle yapıyorlar bulduk.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dediler ki: «Hayır, biz babalarımızı böyle bulduk (onlar da) böyle yapıyorlar (dı)»
9 Yusuf Ali (English) They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)."
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは言った。「いや、私たちは私たちのご先祖様が、そのようにしているのを見出したのだ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →