Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 26 · Mekki

Şuarâ Sûresi

82. Ayet · 227 ayet · Cüz · Sayfa
82
/ 227
Ana Sayfa Kur'an Meali Şuarâ Sûresi 82. Ayet
# Meal Ayet
Şuarâ 82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ve hesap günü hatalarımı bağışlayacağını umduğum O'dur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve hesap günü, hatamı bağışlayacağını umduğumdur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve O ki, ceza gününde günahlarımı bağışlamasını ümit ederim
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Ve O´dur ki, cem gününde benim için kusurumu af ve setretmesini umarım (niyaz ederim.)»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve din günü günahlarımı bağışlamasını umduğum O´dur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O’dur ki, hesab gününde günahımın bağışlanmasını kendisinden umarım.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Ceza gününde kusurlarımı yarlığayacağını umduğum da Odur»
9 Yusuf Ali (English) "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
10 Rusça - Elmir Kuliev Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.
11 Japonca - Saeed Sato また報いの日*には、我が過ちをお赦し下さることを、私が所望するお方」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →