Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
83
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 83 | رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ya Rab! Bana hikmet (hüküm) ver ve beni iyiler (zümresin)e kat |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ya Rab, bana bir hüküm ver ve beni iyiler zümresine kat!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Yarabbi! Bana bir hikmet bahşet ve beni sâlihlere ilhak buyur.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbım, bana hüküm ver. Ve beni salihlere kat |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Rabbim, bana bir hikmet (ilim ve anlayış veya peygamberlik) ver ve beni salih kimselere kat. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Rabbim, bana hüküm ihsan et ve beni saalihler (zümresine) kat» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (イブラーヒーム*は、主*に祈って言った。)「我が主*よ、私に英知¹を授けて下さい。そして私に、正しい者*たちの仲間入りをさせて下さい。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →