Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
87
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 87 | وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (İnsanların) diriltilecekleri gün, beni mahcub etme |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yaratıkların diriltilecekleri gün, beni utandırma |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (87-89) «Ve (nâsın) kabirlerden diriltilip kaldırılacakları gün beni zelil etme. O gün, ne mal faide verir ve ne de oğullar. Ancak Allah´a selim bir kalp ile varan kimse müstesna.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Diriltilecekleri günde beni rezil etme |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kabirlerden diriltilecekleri gün, beni utandırma. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «(Kulların) kabirlerinden kaldırılacakları gün beni rüsvay etme» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | И не позорь меня в День воскресения - |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らが蘇らされる日に、私を辱めないで下さい、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →