Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
09
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 9 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbin şüphesiz güçlüdür, merhametlidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphe yok ki Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve şüphe yok ki Rabbin, galip ve engin merhamet sahibidir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şüphesiz ki, Rabbin, gerçekten güçlü, çok merhametlidir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve muhakkak ki, Senin Rabbin elbette o, çok izzet sahibidir, çok merhametlidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve muhakkak ki senin Rabbın, elbette O; Aziz´dir, Rahim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak ki senin Rabbin Azîzdir (kâfirlerden intikam almaya kâdirdir), Rahîm’dir (Müminlere merhametlidir). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şüphesiz ki senin Rabbin, elbette O, mutlak gaalibdir, çok esirgeyicidir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして本当にあなたの主*、かれこそは威力ならびない*お方、慈愛深い*お方であられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →