Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
95
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 95 | وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları, hepsi, tepetakla oraya atılırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İblis bütün orduları da |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve bütün o İblis orduları onun içinde birbirleriyle çekişirlerken dediler ki |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve bütün o iblis orduları |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (94-95) Artık onlar (putlar) ve o azgınlar orada (ateşlere) fırlatılmışlardır. Ve şeytanın bütün orduları da (o ateşe) atılmışlardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İblis´in askerleri de topluca |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İblis’in bütün askerleri de... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Artık onlar da, o azgınlar da, İblîs orduları da topdan yüzleri koyun, (cehennemin) içerisine atılmışlardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And the whole hosts of Iblis together. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | а также со всеми воинами Иблиса. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてイブリース*の軍勢も、全員。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →