Sure 26 · Mekki
Şuarâ Sûresi
99
/ 227
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şuarâ 99 | وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bizi ancak o günahkarlar saptırdı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve bizi hep o günahkarlar saptırdı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve bizi hep o suçlular şaşırtmıştı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ve bizi ancak o mücrimler sapıtmış oldular.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve bizi suçlulardan başka da saptıran olmamıştı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bizi ancak (kendilerine uyduğumuz bizden önceki) mücrimler sapıttı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Bizi o mücrimlerden başkası sapdırmadı» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "'And our seducers were only those who were steeped in guilt. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Только грешники ввели нас в заблуждение, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 私たちを迷わせたのは、罪悪者たち¹以外の何ものでもない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →