Sure 42 · Mekki
Şûrâ Sûresi
04
/ 53
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Şûrâ 4 | لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O'nundur. O, çok yücedir ve büyüktür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi O'nundur. O çok yücedir, çok büyüktür |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bütün göklerdeki ve yerdeki O´nundur ve O, öyle ulu, öyle yücedir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Göklerde ne varsa ve yerde ne varsa, O´nun içindir. Ve O, çok yücedir, çok büyüktür. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O´nundur. O, Aliyy´dir, Azim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O’nundur. O, her şeyden yücedir, her şeyden büyüktür. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Göklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. O (nun şânı) çok yüce, (bürhanı)çok büyükdür |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To Him belongs all that is in the heavens and on earth: and He is Most High, Most Great. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Возвышенный, Великий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれにこそ、諸天にあるものと大地にあるものは属するのであり、かれは至高の*お方、この上なく偉大なる*お方であられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →