Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 42 · Mekki

Şûrâ Sûresi

41. Ayet · 53 ayet · Cüz · Sayfa
41
/ 53
Ana Sayfa Kur'an Meali Şûrâ Sûresi 41. Ayet
# Meal Ayet
Şûrâ 41 وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Zulüm gördükten sonra hakkını alan kimselere, işte onların aleyhine bir yol yoktur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kim zulme uğradıktan sonra hakkını alırsa, artık onlara yapılacak bir şey yoktur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Zulme uğradıktan sonra hakkını alan kimseye gelince, işte onların aleyhinde ceza vermek için herhangi bir yol yoktur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Her kim zulme uğradıktan sonra öcünü alırsa artık onlar üzerine (ceza vermek için herhangi bir) yol yoktur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve her kim zulmolunduktan sonra hakkını alırsa artık onların üzerine bir yol yoktur.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kim, zulme uğradıktan sonra hakkını alırsa; aleyhine bir yol yoktur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Kim, kendisine edilen zulümden sonra hakkını alırsa, artık böyleleri üzerine (ceza için) bir yol yoktur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Kim kendisine (yapılan) zulmün ardından herhalde hakkını alırsa bunlar aleyhinde (mes´uliyyete) bir yol yokdur
9 Yusuf Ali (English) But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame.
10 Rusça - Elmir Kuliev Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
11 Japonca - Saeed Sato またその不正*の後、(自分に不正*を働いた者に対して)打ち勝つ者、それらの者たちには(そうすることで、)咎められる謂れはない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →