Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

100. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
100
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 100. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 100 مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Geçmiş olayları sana böyle anlatırız. Katımızdan sana da bir Kitap verdik; kim ondan yüz çevirirse bilsin ki kıyamet günü bir günah yükü yüklenecektir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz ki kıyamet gününde o, ağır bir günah yükünü yüklenecektir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet günü bir günah yüklenecektir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Her kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet gönünde bir günah yüklenecektir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Her kim ondan yüz çevirirse şüphe yok ki, o Kıyamet günü bir ağır günah yükü yüklenecektir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kim, ondan yüz çevirirse; şüphesiz ki kıyamet günü ağır bir günah yüklenecektir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Kim bu KUR’AN’dan yüz çevirirse, muhakkak o, kıyamet günü ağır bir günah (gazab) yüklenecektir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Kim ondan yüz çevirirse kıyamet günü şübhesiz ki ağır bir günâh yükünü yüklenecekdir
9 Yusuf Ali (English) If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;
10 Rusça - Elmir Kuliev Кто отвернется от него (Корана), тот понесет в День воскресения тяжелую ношу.
11 Japonca - Saeed Sato それ(クルアーン*)に背を向ける者は誰でも、本当に復活の日*、(罪という)重荷を背負うことになる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →