Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

101. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
101
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 101. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 101 خَٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ حِمْلًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Devamlı bu günahın azabında kalacaklar. Kıyamet günü onlar için ne kötüdür bu yük
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bu kimseler, onda (o günah yükünün altında) ebedi kalırlar. Onlar için kıyamet gününde bu ne kötü bir yüktür
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Devamlı o azabın altında kalacaklar. Kıyamet günü onlar için, bu ne fena bir yüktür
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sonsuza dek onun altında kalacaklardır. Onlar için kıyamet günü o ne kötü bir yüktür
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Orada ebedîyyen kalıcılardır ve onlar için Kıyamet gününde (O) ne fena bir yük olmuştur.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onda temelli kalacaklardır. Bu, kıyamet gününde onlar için ne kötü bir yüktür
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ebedi olarak o azabın altında kalacaklar. Kıyâmet gününde, bu ne fena bir yüktür!..
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O (günâh) ın (cezası) içinde ebedî kalıcıdırlar. Bu, kıyamet gününde onlar için ne kötü bir yükdür
9 Yusuf Ali (English) They will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that Day,-
10 Rusça - Elmir Kuliev Они пребудут в таком состоянии вечно. Скверна будет их ноша в День воскресения!
11 Japonca - Saeed Sato 彼らはそこ(懲罰)に、永遠に留まる。そして復活の日*、彼らの荷物は何と忌まわしいことか。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →