Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

102. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
102
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 102. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 102 يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ زُرْقًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sura üflendiği gün, işte o gün, suçluları gözleri korkudan göğermiş olarak toplarız
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O günde Sur'a üflenir ve biz o zaman günahkarları, gözleri (korkudan) gömgök bir halde mahşerde toplarız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Sûr'a üfürüleceği gün ki biz suçluları o gün, (gözleri korkudan) göğermiş olarak mahşerde toplayacağız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O gün ki, sura üfrülecek ve suçluları o gün Biz, gömgök mahşere toplayacağız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O gün ki, Sûr´a üfürülür ve o gün mücrimleri gök gözlü olarak haşrederiz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sur´a üflendiği gün, işte o gün; suçluları, gözleri korkudan gövermiş olarak toplarız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 SÛR’a (ikinci defa) üfürüleceği günde (kıyamette) ki, biz mücrimleri (müşrikleri) o gün, kör bir halde mahşerde toplayacağız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Evet) «Suur» un üfleneceği günde ki biz günahkârları o gün gözleri gömgök bir halde, mahşerde toplayacağız
9 Yusuf Ali (English) The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed (with terror).
10 Rusça - Elmir Kuliev В тот день подуют в Рог, и в тот день Мы соберем грешников синими (синеглазыми).
11 Japonca - Saeed Sato 角笛に吹き込まれるその日¹、われら*はその日、眼が青くなった²罪悪者たちを召集する。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →