Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

109. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
109
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 109. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 109 يَوْمَئِذٍۢ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O gün Rahman'ın izin verdiği ve sözünden hoşnut olduğu kimseden başkasının şefaati fayda vermez
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O gün, Rahman'ın izin verdiği ve sözünden hoşlandığından başkasının şefaati fayda vermez
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O gün, Rahmân'ın kendisine izin verdiği ve sözünden hoşnud olduğu kimselerden başkasının şefaatı fayda vermez
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O gün Rahman´ın izin verdiği ve sözünden hoşnut olduğu kimseden başka, hiç kimsenin şefaati fayda vermez
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O gün şefaat faide vermez, ancak Rahmân kime izin verirse ve kim için söylemeğe razı olursa o müstesna.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O gün; Rahman´ın izin verdiği ve sözünden hoşnud olduğu kimseden başkasının şefaati fayda vermez
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O gün, RAHMAN’ın kendisine izin verdiği ve sözünden hoşnud olduğu kimselerden başkasının şefaatı fayda vermez.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O gün çok esirgeyici (Allahın) kendisine izin verdiği ve sözünden hoşnud olduğu kimselerden başkasının şefaati fâide vermez
9 Yusuf Ali (English) On that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.
10 Rusça - Elmir Kuliev В тот день заступничество не поможет никому, кроме тех, кому Милостивый позволит и чьими речами Он будет доволен.
11 Japonca - Saeed Sato その日、慈悲あまねき*お方が許可を授け、その言葉においてご満悦された者以外、執り成しは役に立たない。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →