Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

118. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
118
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 118. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 118 إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın" dedik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şimdi burada senin için ne acıkmak vardır, ne de çıplak kalmak
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Doğrusu senin acıkmaman ve çıplak kalmaman (ancak) cennettedir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Çünkü senin acıkmaman ve çıplak kalmaman oradadır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Muhakkak ki, senin için orada acıkmak da yoktur, çıplak kalmak da yoktur.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Zira cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Çünkü senin acıkman ve çıplak kalmaman (ancak) Cennettedir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Çünkü senin acıkmaman, çıplak kalmaman hep oradadır»
9 Yusuf Ali (English) "There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked,
10 Rusça - Elmir Kuliev В нем ты не будешь голодным и нагим.
11 Japonca - Saeed Sato 本当にあなたはそこ(楽園)において、飢えることもなければ、裸になることもない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →