Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
124
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 124 | وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةًۭ ضَنكًۭا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ أَعْمَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Benim Kitap'ımdan yüz çeviren bilsin ki onun dar bir geçimi olur ve kıyamet günü de onu kör olarak haşrederiz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kim de beni anmaktan yüz çevirirse şüphesiz onun sıkıntılı bir hayatı olacak ve biz onu, kıyamet günü kör olarak haşredeceğiz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Her kim de benim zikrimden (Kur'ân'dan) yüz çevirirse, (bilsin ki) ona dar bir geçim vardır ve onu kıyamet günü kör olarak haşrederiz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Her kim de zikrimden yüz çevirirse, ona dar bir geçim vardır ve onu kıyamet günü kör olarak haşrederiz.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ve her kim benim zikrimden kaçınırsa artık şüphe yok ki, onun için pek dar bir maişet vardır ve O´nu Kıyamet gününde kör olarak haşrederiz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Kim de benim zikrimden yüz çevirirse bilsin ki; onun dar bir geçimi olur ve kıyamet gününde Biz onu kör olarak haşrederiz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Her kim de benim Zikrim’den (Kur’an’ımdan) yüz çevirirse, ona dar bir geçim vardır ve onu, kıyamet günü, kör olarak haşrederiz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Kim benim zikrimden yüz çevirirse onun hakkı da dar bir geçimdir ve biz onu kıyamet gününde kör olarak hasrederiz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А кто отвернется от Моего Напоминания, того ожидает тяжкая жизнь, а в День воскресения Мы воскресим его слепым». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、わが教訓に背を向ける者、本当に彼には苦しい生活¹がある。そしてわれら*は復活の日*、彼を盲目にして集める²のだ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →