Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
129
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 129 | وَلَوْلَا كَلِمَةٌۭ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًۭا وَأَجَلٌۭ مُّسَمًّۭى | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Eğer Rabbinin verilmiş bir sözü ve tayin ettiği bir süre olmasaydı, hemen azaba uğrarlardı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Eğer Rabbinden, daha önce sadır olmuş bir söz ve tayin edilmiş bir vade olmasaydı, (ceza onlar için de dünyada) kaçınılmaz olurdu |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Eğer Rabbinin verdiği bir hüküm ve tayin ettiği bir süre olmasaydı, hemen azaba uğrarlardı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Eğer Rabbin tarafından önceden vermiş bir söz olmasaydı, mutlaka azap derhal yapışırdı; fakat belirlenmiş bir süre var |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve eğer Rabbinden sabk etmiş bir kelime ve tayin edilmiş bir müddet olmasa idi elbette büyük bir azap lâzım olurdu. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şayet Rabbının verilmiş bir sözü ve tayin ettiği bir vakit olmasaydı; hemen azaba uğrarlardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Eğer (azabın geciktirilmesine dair) Rabbinden bir hüküm geçmiş olmasaydı, elbette onlara (diğer kavimlere olduğu gibi), azab lazım gelirdi; fakat (onlar için) tayin edilmiş bir vakit var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer Rabbinden geçmiş bir söz ve ta´yin edilmiş bir va´de olmasaydı her halde (onlara da azâb) gelib yapışırdı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their punishment) must necessarily have come; but there is a Term appointed (for respite). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Если бы не было прежде Слова от твоего Господа и если бы не назначенный срок, то оно (наказание) уже обязательно наступило бы. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (彼ら不信仰者*の懲罰を先送りにするという)あなたの主*からの先んじた御言葉と、定められた期限¹さえなければ、(彼らの早期での滅亡は)必然だったのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →